1
00:00:25,058 --> 00:00:27,584
Dinner is served in
the main dining room.

2
00:00:33,233 --> 00:00:35,793
Where's Grandpa? He's
down in his laboratory.

3
00:00:35,869 --> 00:00:37,565
Working on a secret project.

4
00:00:38,839 --> 00:00:40,398
Secret project?

5
00:00:54,121 --> 00:00:57,285
Grandpa, chow time.

6
00:01:05,165 --> 00:01:08,101
Grandpa, chow time.

7
00:01:08,669 --> 00:01:10,661
Start without me.

8
00:01:10,837 --> 00:01:14,330
I'm inventing a machine that's
going to achieve world peace.

9
00:01:15,676 --> 00:01:19,875
We're having broiled shark
and tossed centipede salad.

10
00:01:21,248 --> 00:01:24,047
The world waited this long,
it can wait a little longer.

11
00:01:27,220 --> 00:01:28,984
Well, well, well...

12
00:01:32,059 --> 00:01:35,120
if it isn't our favorite
mad scientist.

13
00:01:38,498 --> 00:01:40,057
Close the door.

14
00:02:00,320 --> 00:02:01,913
Okay, let's eat.

15
00:02:03,023 --> 00:02:05,857
Wait a minute. Wait a minute.

16
00:02:07,027 --> 00:02:09,019
What's the third sign?

17
00:02:09,930 --> 00:02:11,865
I was hoping you'd ask.

18
00:02:22,542 --> 00:02:25,512
Is that a hint?
No. It's an order.

19
00:03:40,353 --> 00:03:42,151
As head of the
household it is my duty...

20
00:03:42,222 --> 00:03:45,249
to see what my sneaky
old father-in-law is up to.

21
00:04:27,634 --> 00:04:29,796
Wowie, wowie.

22
00:04:31,638 --> 00:04:33,573
Wowie zonk.

23
00:04:33,840 --> 00:04:36,776
This place looks just like the
launching tower at Cape Kennedy.

24
00:04:53,760 --> 00:04:57,162
Herman, you bum! Get
your hands off my machine!

25
00:05:08,942 --> 00:05:11,776
I don't know what I'm
doing, but I'm sure having fun.

26
00:05:18,585 --> 00:05:20,884
Okay, Herman, knock it off.

27
00:05:23,323 --> 00:05:26,816
All right. All right. All right.

28
00:05:27,661 --> 00:05:31,325
I was just trying to...
Watch it. Don't stand up.

29
00:05:42,008 --> 00:05:43,408
Herman!

30
00:05:45,212 --> 00:05:47,943
My darling Herman!
What happened?

31
00:05:48,315 --> 00:05:52,616
Is he... No. He's just
slightly unconscious...

32
00:05:52,686 --> 00:05:55,656
from being hit in the head
with a bolt of lightning.

33
00:05:55,722 --> 00:05:59,318
Boy, was he lucky. Any place
else, it would have killed him.

34
00:06:02,562 --> 00:06:04,463
He's coming to.
I'll take the sheet.

35
00:06:04,531 --> 00:06:08,491
No, Lily, don't touch him
until I prepare you emotionally.

36
00:06:09,603 --> 00:06:11,231
What's wrong, Grandpa?

37
00:06:11,938 --> 00:06:13,964
Did the lightning disfigure him?

38
00:06:14,574 --> 00:06:16,941
Yes, my child,
I'm afraid it did.

39
00:06:17,043 --> 00:06:20,377
Oh, my poor Herman,
my poor darling.

40
00:06:22,182 --> 00:06:25,482
Now brace yourselves.
I'm gonna unveil him.

41
00:06:27,220 --> 00:06:28,711
Now be brave.

42
00:06:29,122 --> 00:06:32,957
Remember, my children, no
matter how gruesome he looks...

43
00:06:33,026 --> 00:06:34,927
he's still our Herman.

44
00:06:47,707 --> 00:06:48,936
Oh, no!

45
00:06:49,843 --> 00:06:51,243
Eddie...

46
00:06:51,611 --> 00:06:54,012
We're gonna have to
break this to him gently.

47
00:06:57,784 --> 00:06:59,582
Where am I?

48
00:07:00,120 --> 00:07:04,023
You're right here, dear, in
the bosom of your family.

49
00:07:04,824 --> 00:07:07,259
You got hit in the head
by a bolt of lightning.

50
00:07:07,627 --> 00:07:10,096
I did? How?

51
00:07:10,263 --> 00:07:14,701
How? By fooling around with
my machines, you big schnook.

52
00:07:14,768 --> 00:07:16,259
Grandpa!

53
00:07:16,369 --> 00:07:18,270
It's all his own fault...

54
00:07:18,338 --> 00:07:22,002
if schnooks rush in where
wise men fear to tread.

55
00:07:24,144 --> 00:07:27,444
How do you feel? I feel fine.

56
00:07:30,884 --> 00:07:32,284
I feel fine.

57
00:07:33,887 --> 00:07:35,378
No harm done.

58
00:07:38,692 --> 00:07:42,424
That's funny. My
clothes are too big for me.

59
00:07:43,830 --> 00:07:46,061
I guess the heat of the
lightning expanded them.

60
00:07:52,739 --> 00:07:57,040
What are you all staring at? Haven't
you ever seen big clothes before?

61
00:07:59,546 --> 00:08:03,075
Why is everyone staring... Lily.

62
00:08:03,149 --> 00:08:04,549
Yes, my beloved.

63
00:08:04,617 --> 00:08:07,451
I demand to know why
everyone is staring at me.

64
00:08:07,821 --> 00:08:11,849
Herman, I'm afraid to say
this but the explanation...

65
00:08:11,925 --> 00:08:14,759
can be found in
the nearest mirror.

66
00:08:16,029 --> 00:08:17,588
Nearest mirror?

67
00:08:19,499 --> 00:08:20,499
Mirror?

68
00:08:26,673 --> 00:08:29,199
Marilyn, get him
some water. Quickly.

69
00:08:36,449 --> 00:08:39,351
I've never seen that
man before in my life.

70
00:08:39,419 --> 00:08:41,047
Neither have we.

71
00:08:42,055 --> 00:08:43,819
This is a practical joke.

72
00:08:45,525 --> 00:08:48,256
While I was unconscious
you put a mask on me.

73
00:08:50,930 --> 00:08:55,868
No. Now, Herman. No, it's
not a mask. It's really you.

74
00:08:56,569 --> 00:08:59,767
It's amazing. From one
lousy bolt of lightning.

75
00:09:00,774 --> 00:09:04,074
Here, Uncle Herman,
drink this. Thank you.

76
00:09:09,549 --> 00:09:11,916
I'm drinking, he's drinking.

77
00:09:12,952 --> 00:09:14,580
It really is me.

78
00:09:15,655 --> 00:09:19,683
Grandpa, throw the rest of this
water in my face, maybe it'll wash off.

79
00:09:21,461 --> 00:09:23,327
Thank you. You're welcome.

80
00:09:24,264 --> 00:09:28,292
He's still there, taunting me.

81
00:09:28,401 --> 00:09:29,994
I'll never be able to do it.

82
00:09:30,070 --> 00:09:31,732
You'll never be able to do what?

83
00:09:31,805 --> 00:09:35,833
I will never be able to go through
the rest of my life with a face like this.

84
00:09:41,748 --> 00:09:44,047
Well, Grandpa,
what do you think?

85
00:09:44,717 --> 00:09:48,381
Not bad. Not good, but not bad.

86
00:09:50,590 --> 00:09:52,286
I think I look ridiculous.

87
00:09:53,426 --> 00:09:54,724
Why?

88
00:09:54,894 --> 00:09:57,864
I'm not used to dressing flashy.

89
00:09:58,698 --> 00:10:01,065
I feel like I've...

90
00:10:02,068 --> 00:10:03,696
gone Hollywood.

91
00:10:04,337 --> 00:10:05,896
But, sweetheart...

92
00:10:05,972 --> 00:10:09,602
I picked out the most
conservative outfit I could find.

93
00:10:09,676 --> 00:10:11,975
In keeping with the
dignity of your work.

94
00:10:12,045 --> 00:10:14,776
Lily, dear, I have explained
to you half a dozen times...

95
00:10:14,848 --> 00:10:18,512
I am not going to the
parlor with this face.

96
00:10:18,718 --> 00:10:19,947
Oh.

97
00:10:20,153 --> 00:10:22,850
You see, he figures they'll
take one look at that face...

98
00:10:22,922 --> 00:10:24,720
and reach for the
embalming fluid.

99
00:10:25,125 --> 00:10:28,994
Not necessarily. I figure
they'll be extremely polite...

100
00:10:29,362 --> 00:10:32,890
and extremely cold.
The same as my family.

101
00:10:33,099 --> 00:10:36,661
That's not fair, Herman,
we're not being cold.

102
00:10:36,736 --> 00:10:39,604
We're just... You're just what?

103
00:10:40,173 --> 00:10:44,770
We're just going through
a period of adjustment.

104
00:10:46,479 --> 00:10:50,610
After all, Herman, I mean, we
have to look at you constantly.

105
00:10:51,117 --> 00:10:53,916
You only have to look at
you when you're shaving.

106
00:10:54,821 --> 00:10:56,084
Grandpa!

107
00:10:56,623 --> 00:10:58,489
Hi, Mom. Hi, Grandpa.

108
00:11:01,861 --> 00:11:04,160
Hello... sir.

109
00:11:05,131 --> 00:11:07,396
Hello, sir?

110
00:11:07,500 --> 00:11:09,298
He meant, "Hello, Pop."

111
00:11:11,337 --> 00:11:13,829
Grandpa, will you come
outside and play catch with me?

112
00:11:13,907 --> 00:11:15,842
Sure. Let's go. Okay.

113
00:11:16,709 --> 00:11:18,871
Wait a minute. Hold it.

114
00:11:19,379 --> 00:11:23,783
Edward, why didn't you ask
your father to play catch with you?

115
00:11:24,050 --> 00:11:25,882
'Cause my father isn't here.

116
00:11:26,319 --> 00:11:27,378
I mean, he's...

117
00:11:27,453 --> 00:11:31,049
He means he doesn't want
to mess up your new suit.

118
00:11:31,324 --> 00:11:33,589
Yeah. Or your new face.

119
00:11:37,463 --> 00:11:38,658
I see.

120
00:11:39,365 --> 00:11:43,302
How considerate.
How coldly considerate.

121
00:11:46,005 --> 00:11:48,770
Herman. What?

122
00:11:49,375 --> 00:11:52,868
I've got it. We'll make an
appointment with Dr. Dudley...

123
00:11:52,946 --> 00:11:56,041
to discuss the possibility
of plastic surgery.

124
00:11:56,883 --> 00:11:59,682
Plastic surgery.

125
00:12:00,253 --> 00:12:02,688
Plastic surgery!

126
00:12:02,956 --> 00:12:06,654
Lily, what a wonderful
idea! I could kiss you.

127
00:12:07,927 --> 00:12:09,691
As a matter of
fact, I think I will.

128
00:12:12,732 --> 00:12:15,725
You don't want me
to. You don't want...

129
00:12:15,802 --> 00:12:18,533
My own wife doesn't
want me to kiss her.

130
00:12:18,771 --> 00:12:22,902
Oh, no, Herman, it's not that I
don't want you to. It's only that...

131
00:12:23,309 --> 00:12:26,177
Only that I need more time.

132
00:12:27,213 --> 00:12:30,342
Can you understand? Indubitably.

133
00:12:30,783 --> 00:12:35,118
I can also understand that from now
on you prefer I sleep in the guest room.

134
00:12:35,188 --> 00:12:36,713
Now, Herman, I...

135
00:12:36,789 --> 00:12:40,817
I'm sorry that you feel so
strange with your own husband.

136
00:12:46,866 --> 00:12:51,201
I just hope that someday
we can find a mutual friend...

137
00:12:51,504 --> 00:12:53,336
who may introduce us!

138
00:12:59,345 --> 00:13:00,574
Hermy.

139
00:13:08,721 --> 00:13:11,122
Hey, Marilyn. Yes, dear?

140
00:13:11,190 --> 00:13:13,489
When Mom and Pop come
back from Dr. Dudley's...

141
00:13:13,593 --> 00:13:15,755
will Pop have his
old face again?

142
00:13:15,895 --> 00:13:18,865
You see, Eddie, now Dr. Dudley
is a general practitioner...

143
00:13:18,931 --> 00:13:20,593
and if he advises
an operation...

144
00:13:20,667 --> 00:13:22,898
then he'll refer your
father to a plastic surgeon.

145
00:13:22,969 --> 00:13:24,267
Oh, gee.

146
00:13:24,337 --> 00:13:28,069
Eddie, cheer up. His old
face wasn't that sensational.

147
00:13:28,341 --> 00:13:32,039
Compared to his new
one, I think it was. So do I.

148
00:13:35,281 --> 00:13:36,613
What's so funny?

149
00:13:37,350 --> 00:13:39,945
The way Herman disguised
himself to appear in public...

150
00:13:40,019 --> 00:13:42,045
so he wouldn't get stared at.

151
00:13:42,488 --> 00:13:44,286
What's so funny about that?

152
00:13:44,424 --> 00:13:47,223
I'll bet you 10 to 1 he
gets stared at anyhow.

153
00:13:53,800 --> 00:13:55,098
Sit down.

154
00:13:55,702 --> 00:13:57,227
That's fine.

155
00:13:57,437 --> 00:13:58,928
Right there.

156
00:13:59,072 --> 00:14:02,201
Now, tell me about the accident.

157
00:14:11,751 --> 00:14:13,777
I didn't get any of that.

158
00:14:14,187 --> 00:14:18,283
Doctor, he was hit on the
head by a bolt of lightning.

159
00:14:19,726 --> 00:14:21,194
That's terrible.

160
00:14:21,260 --> 00:14:24,458
Don't you think you could hear him
better if you took off the bandages?

161
00:14:24,530 --> 00:14:25,828
Take off the...

162
00:14:27,266 --> 00:14:30,259
I think so, too.
Come. Right this way.

163
00:14:30,336 --> 00:14:33,773
Up and right over
to... That's fine.

164
00:14:34,540 --> 00:14:37,738
All righty! Let's
hop on the old table.

165
00:14:39,846 --> 00:14:40,973
Good.

166
00:14:41,614 --> 00:14:43,947
Let's see what we have here.

167
00:14:44,851 --> 00:14:49,755
You know, this roll of bandages
reminds me of my childhood.

168
00:14:50,056 --> 00:14:53,584
I had a Siamese cat who
loved to play with a spool of yarn.

169
00:14:53,760 --> 00:14:57,697
My mother gave the cat away, because
she thought that I was allergic to it.

170
00:14:57,764 --> 00:15:01,166
But I wasn't. We found out later
that I was allergic to my mother.

171
00:15:05,705 --> 00:15:09,642
Mr. M., I have no time for
games. Show me your face.

172
00:15:10,476 --> 00:15:12,638
Not until you promise
not to laugh at it.

173
00:15:12,879 --> 00:15:15,280
Come now. I never
laughed at it before.

174
00:15:15,615 --> 00:15:19,814
From time to time it made
me sick but I never laughed.

175
00:15:19,886 --> 00:15:24,324
Hermy, baby, please.
After all, he's our doctor.

176
00:15:24,390 --> 00:15:25,390
Yes.

177
00:15:33,332 --> 00:15:37,167
Do you mean that
this is the result...

178
00:15:37,236 --> 00:15:40,297
of being hit by a
bolt of lightning?

179
00:15:41,374 --> 00:15:45,675
That's fantastic!
Mr. Munster... Yes, Doctor.

180
00:15:45,745 --> 00:15:48,977
It is my considered
expert medical opinion...

181
00:15:49,048 --> 00:15:52,712
that that bolt of lightning
was your good fairy.

182
00:15:53,486 --> 00:15:54,681
What do you mean?

183
00:15:55,054 --> 00:15:58,957
I mean that this face
is a vast improvement.

184
00:16:00,126 --> 00:16:01,321
So don't complain.

185
00:16:01,394 --> 00:16:06,059
We were hoping to restore
his old one with plastic surgery.

186
00:16:08,901 --> 00:16:11,769
You're kidding. No.

187
00:16:12,071 --> 00:16:16,065
You really want the old
face back, on purpose?

188
00:16:16,275 --> 00:16:17,368
Yes.

189
00:16:17,777 --> 00:16:22,340
And that's why we brought this photograph
so you could tell us if it's possible.

190
00:16:34,060 --> 00:16:37,656
Mr. and Mrs. Munster, forget it.

191
00:16:38,798 --> 00:16:41,529
No plastic surgeon in
the world would touch him.

192
00:16:45,705 --> 00:16:47,196
Wear it in good health.

193
00:17:00,853 --> 00:17:04,654
He likes this face better.
And he calls himself a doctor.

194
00:17:06,325 --> 00:17:08,851
Dear, there's no
accounting for taste.

195
00:17:08,928 --> 00:17:11,796
Don't you worry, we'll
get another opinion.

196
00:17:11,898 --> 00:17:15,027
Now, I'll go and fix you
some lunch. I'm not hungry.

197
00:17:15,568 --> 00:17:17,799
Darn!

198
00:17:17,870 --> 00:17:21,204
Nobody loves me. There.

199
00:17:22,408 --> 00:17:25,901
Lily! Marilyn! Eddie!

200
00:17:26,746 --> 00:17:27,975
Herman!

201
00:17:29,015 --> 00:17:31,678
Am I glad you're home. Why?

202
00:17:32,018 --> 00:17:34,487
Why? Because your
troubles are over.

203
00:17:34,620 --> 00:17:37,522
Look what I found
tucked away in my files.

204
00:17:37,590 --> 00:17:41,220
What is it? Plans for a
condominium in Transylvania?

205
00:17:42,328 --> 00:17:44,991
No. It's your
original blueprint.

206
00:17:45,231 --> 00:17:47,496
The original? Correct.

207
00:17:47,600 --> 00:17:49,967
The one they followed
when they put him together?

208
00:17:50,036 --> 00:17:52,062
Right. Where did you get it?

209
00:17:54,774 --> 00:17:57,505
"To our favorite Count Dracula.

210
00:17:57,577 --> 00:18:01,810
"A souvenir from Dr. Frankenstein
and all the guys and gals."

211
00:18:01,881 --> 00:18:04,214
Isn't that sweet?

212
00:18:04,283 --> 00:18:07,151
Well, that's... Yeah,
that's fine but...

213
00:18:08,020 --> 00:18:09,989
how does it solve my problem?

214
00:18:10,556 --> 00:18:13,424
How does it solve your
problem? We follow it again.

215
00:18:13,492 --> 00:18:16,758
We put your head back in the
original magnetic field and then...

216
00:18:18,197 --> 00:18:21,099
you regain your original
face. What do you say?

217
00:18:21,434 --> 00:18:24,768
I say absolutely not.
It's too dangerous.

218
00:18:25,071 --> 00:18:28,303
I say absolutely yes.

219
00:18:28,374 --> 00:18:30,809
No, Herman. If
something should happen...

220
00:18:30,876 --> 00:18:34,142
Lily, dear, my mind is made up.

221
00:18:34,780 --> 00:18:37,340
Grandpa, when do we start?

222
00:18:37,750 --> 00:18:40,879
Herman, I'll be ready for
you in about five or six hours.

223
00:18:44,123 --> 00:18:47,958
Oh, Mom, come on. Let
me go down and watch.

224
00:18:48,127 --> 00:18:52,758
No, Eddie. It's safer and
smarter if we all wait here.

225
00:18:59,271 --> 00:19:00,739
Well?

226
00:19:01,374 --> 00:19:04,742
How are we coming? Great!

227
00:19:05,611 --> 00:19:08,376
Are you comfortable? No.

228
00:19:09,615 --> 00:19:12,414
Does the blueprint say I'm
supposed to be comfortable?

229
00:19:12,485 --> 00:19:14,681
The blueprints
say a lot of things.

230
00:19:20,693 --> 00:19:23,720
Maybe you should take a
little bit more time to study them.

231
00:19:23,796 --> 00:19:25,890
What's the matter,
Herman, turning chicken?

232
00:19:25,965 --> 00:19:27,194
Hardly.

233
00:19:27,867 --> 00:19:30,928
Chicken. Chicken?

234
00:19:32,238 --> 00:19:34,764
You aren't gonna...
Herman, please.

235
00:19:36,075 --> 00:19:37,703
Here, sign this.

236
00:19:38,511 --> 00:19:41,413
What's this? It's a
routine release form.

237
00:19:52,625 --> 00:19:54,787
Okay, we're all ready.

238
00:19:56,228 --> 00:19:58,754
Good luck. Thanks.

239
00:20:03,069 --> 00:20:04,503
Same to you.

240
00:20:10,743 --> 00:20:12,405
♪♪

241
00:20:40,272 --> 00:20:41,900
Goodbye, Herman.

242
00:20:48,781 --> 00:20:51,444
It's just like
your first haircut.

243
00:21:15,474 --> 00:21:17,136
Easy does it, Herman.

244
00:21:53,179 --> 00:21:56,946
Hey, I hear footsteps.
They're coming up.

245
00:22:02,087 --> 00:22:04,556
Well, was it a success?

246
00:22:04,623 --> 00:22:06,854
Yes and no.

247
00:22:50,469 --> 00:22:52,529
Isn't Dad having supper with us?

248
00:22:52,838 --> 00:22:54,864
No, your father
has to go to work.

249
00:22:55,007 --> 00:22:57,476
He's taken a job as
a cocktail waitress.

250
00:22:57,843 --> 00:23:00,836
Eureka! Eureka what?

251
00:23:01,146 --> 00:23:02,978
I may have found
where I slipped up.

252
00:23:03,048 --> 00:23:05,074
Do you think she'll
be willing to try again?

253
00:23:05,150 --> 00:23:07,813
Grandpa, don't even ask him.

254
00:23:15,895 --> 00:23:18,262
Good evening. Good
evening, Aunt Herman.

255
00:23:19,632 --> 00:23:22,067
Well, how do I look?

256
00:23:27,907 --> 00:23:29,500
You look lovely.

257
00:23:29,608 --> 00:23:30,974
Thank you.

258
00:23:32,278 --> 00:23:35,112
Well, I'm off to
the cocktail lounge.

259
00:23:35,281 --> 00:23:38,615
Goodnight to everyone...
except Grandpa.

260
00:23:39,151 --> 00:23:43,213
Herman, be a sport. I
did restore your old face.

261
00:23:43,289 --> 00:23:44,655
I'm greedy.

262
00:23:44,857 --> 00:23:48,294
I want my old face
attached to my old body.

263
00:23:50,362 --> 00:23:51,762
Goodnight, dear.

264
00:23:52,498 --> 00:23:53,989
Goodnight, dear.

265
00:23:54,466 --> 00:23:56,332
Don't let the
customers get fresh.

266
00:23:56,769 --> 00:23:57,769
I won't.

267
00:24:07,246 --> 00:24:08,339
Nuts!

268
00:24:08,414 --> 00:24:12,078
I forgot to ask him what he plans
to do about next Monday at school.

269
00:24:12,184 --> 00:24:15,018
What's next Monday
at school? Father's Day.

270
00:24:23,963 --> 00:24:27,991
Just what I need,
right after I set my hair.

271
00:24:54,293 --> 00:24:56,990
Lily! Lily! Lily! Lily!

272
00:24:57,062 --> 00:24:59,497
I'm back!

273
00:24:59,565 --> 00:25:01,898
I'm Herman Munster...

274
00:25:01,967 --> 00:25:04,232
your handsome husband.

